Вход Регистрация

funny i перевод

Голос:
"funny i" примеры
ПереводМобильная
  • funny I
    n ялик, душегубка
    funny i
    n ялик, душегубка
  • funny:    1) двухвесельная лодка; ялик2) раздел комиксов (в газете)3) газета, в основном состоящая из комиксов4) смешной, забавный; потешный Ex: funny story анекдот, смешная историяы Ex: it's not funny at all
  • i:    I сущ.; мн. - I's, i's, Is, is 1) 9-я буква английского алфавита 2) вграм. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) имеющий форму буквыI, I-образный I-beam тех. ≈ двутавровая балка II сокр. от i
  • not funny:    Не смешно (Южный Парк)
  • awfully funny:    прил.; разг. уморительный синоним: side-splitting, extremely funny,screaming
  • extremely funny:    разг. уморительный синоним: side-splitting, awfully funny
  • feel funny:    expr infml My head feels funny, I must lie down — У меня что-то с головой, я пойду лягу Them guys make me feel funny — Когда я вижу этих типов, мне становится не по себе
  • funny as a crutch:    adj AmE infml Your Joke is about as funny as a crutch — Тоже нашел над чем смеяться!
  • funny bone:    1) _анат. внутренний мыщелок плечевой кости, локтевой отросток2) чувство юмора
  • funny book:    1) сборник комиксов
  • funny business:    1) валяние дурака, бессмысленная работа 2) шутливая выходка
  • funny face:    Забавная мордашка
  • funny farm:    1) _ам. _разг. сумасшедший дом2) _ам. _разг. больница для наркоманов
  • funny hats:    ист, полит канотье Надеваются по традиции на важные политические мероприятия
  • funny house:    1) _ам. _разг. сумасшедший дом2) _ам. _разг. больница для наркоманов
  • funny ii:    funny IIa 1) смешной, комический; 2) странныйfunny iia 1) смешной, комический; 2) странный
Примеры
  • So that's why it's funny, I think.
    Так что, думаю, потому это и смешно.
  • But this story was funny. I mean, it was really hilarious.
    Я хочу сказать, действительно смешным.
  • In a desperate sort of way it's actually quite funny. "I determined that night to leave Manhattan.
    "В ту ночь я решил выехать с Манхэттена.
  • "Got away . . . my wand . . . did something funny.... I saw my mum and dad . . . they came out of his wand...."
    Я спасся... моя палочка... сделала что-то непонятное... я видел маму с папой... они вышли из его палочки...
  • Im a very extroverted and happy girl, I enjoy good company and talking about anything, Im very pacient and funny! I want to spread all of my happiness and joy to you!
    Я очень общительная и счастливая девушка, я люблю хорошую компанию и говорите о чем угодно, им очень pacient и смешно!